‘Pray for Your Leaders’

This past week, the United States inaugurated a new president, President Joe Biden.  The election was bitterly divisive and people are still angry at each other for their political decisions.  My aim here is not to talk politics but to call our church to do one simple thing for him: Pray.  We can still evaluate him as president, but regardless of how we feel about him politically, we are to pray for him because Scripture commands it, whether you voted for him or not:

“First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men, for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. This is good and acceptable in the sight of God our Savior, who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.” – 1 Tim. 2:1-4

Our motivation to pray for him or any governmental leader is not because we want to try to enact our political ideology through him but so that we may lead a tranquil and quite life in all godliness and dignity.  I do not believe Apostle Paul means in the above text that Christians are merely to pray to be left alone but that earnest prayers are to be given for the salvation of all men, including those who rule; if those who are political leaders are true believers, then of course they will allow their fellow brethren to live out our faith peaceably.  This is a good and acceptable thing in the sight of God, for he desires all men to be saved and come to the knowledge of the truth.  What an incredible thing for Paul to say given the hostilities the Roman Empire sometimes displayed towards Christians!

I do not know the spiritual state of the president or other leaders.  Truth be told, I am usually quite cynical about politicians to the point that it is difficult for me to want genuinely to pray for them (I often spend my time ridiculing them).  That is my own hurdle to get over because pray for them we must.  If they are already saved, we should pray for the maturation of their faith and that God will give them wisdom in their leadership.  If they are not, we should obviously pray that they come to know God through Christ, the sole mediator between God and man.  This not only applies to them but to all government leaders on either side of the political aisle.  Through this, Christians can be ministers of reconciliation, the kind of reconciliation that is sorely lacking the world.  –Pastor Isak Lee

‘선한 의도가 항상 선한 결과만을 가져오지는 않습니다’

필자가 살면서 때로 경험하는 것 중의 하나는 사람의 선한 의도가 항상 좋은 결과만을 가져오는 것이 아니라는 사실입니다.  의롭고 선한 동기가 아주아주 중요하지만 선한 동기로 한 일의 결과가 의도한 결과가 아닌 반대의 결과로 날 때도 있다는 것입니다.

지난 여름 6월 말경 Garage 구석에 쌓아 둔 잡동산이 뒤에서 부스럭하는 소리가 났습니다.  쥐가 들어왔다는 느낌이 들어 쥐약을 놓으려고 하다가 전날 본 Blue Jay새끼 생각이 퍼뜩 들었습니다.  뒷뜰의 참나무에 Blue Jay 한 쌍이 집을 짓고 새끼를 키웠는데, 무슨 이유에서인지는 모르지만 새끼새가 나무에서 떨어져 깡충깡충 뛰어다니는 걸 보았었습니다. 이 새끼새가 Garage 문을 열어놓았을 때 들어와 숨은 것이 아닌가 하는 생각이 든 것입니다.  그래서 나가 부모새의 돌봄을 받으라고 Garage 문을 열어주었습니다.  생각했던 것같이 Blue Jay 새끼였습니다.  엄마새와 아빠새가 번갈아가며 먹이를 물어다주는 것을 보고 안심하며 Garage 문을 닫았습니다.  다음날 이른 새벽에 비바람이 몰아쳤습니다.  잠결 속에서도 새끼새가 염려되었습니다.  혹시 비를 피하지 못하면 위험할 덴데 하고.  일찍 일어나 집 주위를 살펴보았습니다.  염려한대로 새끼새가 비에 흠뻑 젖은 체 울타리 구석에서 죽어 있었습니다.  부모새와 떨어지지 않게 하려는 저의 선한 의도가 새끼새가 죽게 하는 원인이 되었다는 생각에 미안한 마음이 들었습니다.

사실 이와 같이 의도와는 정반대의 결과가 크고 작은 일에 나타남을 모든 사람이 경험합니다.  왜 그럴까요?  인간의 한계 때문이라고 생각합니다.  사람은 지혜와 지식의 한계를 가지고 있기 때문에 상황 전체를 볼 수 없을뿐더러 미래에 펼쳐질 상황의 변화도 알지 못합니다.  지금의 상황에 맞는 일이 내일의 상황에는 틀릴 수 있습니다. 한 가지 덧붙이자면 죄성을 가진 인간의 동기는 그 자체가 오염되었을 가능성이 많습니다.

우리는 그래서 동기가 옳았다고 자기 의를 내세워서는 안 됩니다.  겸손하게 결과에 대한 책임을 질 수 있어야 합니다.  그리고 부족함을 항상 인정하고 하나님의 인도하심을 위해 기도해야 합니다.  또한 선한 의도를 가졌으나 반대의 결과를 나타낸 사람에 대하여 비난보다 격려를 할 수 있어야 합니다. -이명교 목사

‘Blessed Are the Peacemakers’

At One Light Church, we do not wish politics to be a source of division, but that does not mean that it can never be addressed.  Certain situations and ideologies may demand comment, and it is the job of the church’s leadership to guide and teach on how to approach highly-charged political circumstances or topics biblically and faithfully, regardless of how the world reacts.  The riot at Capitol Hill this past week is one such event that needs to be addressed.

 There is no question that the country is divided, and unfortunately many Christians are too.  This is often due to blatant partisanship on both sides that leads people to excuse, justify, or diminish violence committed in the name of their side.  Such a practice was seen from some on the left side of the political aisle who tried to downplay the violent riots this past year, and it was recently seen after the Capitol Hill riot from some of the right.  Conspiracy theories, uncharitable accusations, and personal attacks abound.

May I suggest that Christians who cannot rise above this and condemn these violent acts categorically, without qualification, are part of the problem.  Christians are called to be peacemakers, but not in a way where we simply cater to the narratives of the world or speak to one’s preferred political base.  After all, sometimes the mere truth is divisive to those who hate the truth.  However, wishing to believe the worst about one’s political opponents and resorting to intellectually honest attacks or even violence is hardly being the kind of peacemakers Jesus wants us to be.  Those Christians who do these things are only participating in the fallen ways of the world in order to “win” in a vain attempt to build a kingdom that is not God’s.                

What happened at Capitol Hill was wrong.  There should be no attempt to excuse it, regardless of whom you voted for in November.  Other riots that happened last year were also wrong.  These straightforward statements should not be controversial, but the fact that they are to some people shows the sad state of many people’s faiths and the improper hope that many Christians have placed in politics rather than God’s kingdom.  Do not fall into this trap, and focus on the gospel and being real peacemakers. -Isak Lee

‘코로나 팬데믹 시대의 구제는 교회의 사명입니다’

금년은 신종코로나바이러스 대유행으로 시작하여 그 끝을 모른채 한해가 저물어가고 있습니다.  모든 일상들이 변했습니다.  교회, 학교, 일터, 식당, 상점 등 대다수 분야의 일상들이 변했습니다.  우리교회는 자체 예배당이 없는 관계로 3월 말부터 online으로만 예배하고 있습니다.  뜨겁게 함께 찬송하며 예배하고 식탁 주위에서 훈훈하게 교제하는 모습을 가질 수 없었습니다.  대학 캠퍼스는 젊은이들로 화사하고 역동적이어야 하는데 이번 해처럼 스산하고 텅 빈 적은 없었을 것입니다.  봉쇄된 캠퍼스와 강의실에는 있어야 할 학생들이 없습니다.  Office 빌딩들도 매 한가지입니다.  드나드는 사람들로 붐벼야하는 일상이 사라진지 오래입니다. 

일상의 변화는 적응해 가면 됩니다.  문제는 코로나 팬데믹으로 어려움을 겪는 사람들이 급속히 늘어났다는데 있습니다.  소형 식당과 소형 사업체의 대다수는 문을 닫았습니다.  많은 이들이 직장을 잃었습니다.  사실 이럴 때일수록 더욱 어려워지는 사람들은 취약계층입니다.  직업을 잃거나 사업을 접은 사람들, 그리고 그들의 가족이 더욱 고통을 받게 됩니다.  이들을 도와야 합니다. 

성경에는 어려운 이웃을 도와준 사람들의 이야기가 많이 나옵니다.  한 예로, 남편을 일찍 잃은 룻이라는 여인은 자신과 역시 과부인 시어머니 나오미의 먹을 양식을 구하기 위해 보리 이삭 줍기를 하러 들로 나갔습니다.  이를 알게된 보아스라는 인물은 추수하는 일꾼들에게 룻이 이삭 줍기를 하는데 방해하지 말며 일부러 이삭을 흘리라고 명령하여 룻을 구제했습니다.

“… 저 여인이 이삭을 주울 때에는 곡식단 사이에서도 줍도록 하게.  자네들은 저 여인을 괴롭히지 말게. 그를 나무라지 말고, 오히려 에서 조금씩 이삭을 뽑아 흘려서, 그 여인이 줍도록 해주게.”(룻 2:15b-16, 새번역)

보아스는 가진 자로서 룻을 도와주었습니다.  하지만 가진 자만 어려운 이웃을 도와야한다고 생각해서는 안 됩니다.  내가 어려워도 나눌 수 있어야 합니다.  왜냐하면 구제는 하나님 나라의 핵심 가치로 하나님의 긍휼과 자비의 마음이 교회나 성도를 통해 실천되는 통로이기 때문입니다.  이런 점에서 구제는 사람의 선한 행위 이상의 의미를 가집니다.

따라서 지금과 같은 어려운 시기에는 더더욱 교회가 나서야 합니다.  교인들 또한 앞장 서 어려운 이웃을 긍휼히 여기는 마음을 가지고 행동으로 나서야 합니다.  우리교회가 Food Pantry 기관인 The Friendship House 에 얼마의 돈을 기증했습니다.  도울 수 있어서 감사합니다.  그러나 더 할 수 있어야 합니다.  모든 교인이 동참해야 합니다.  그러면 우리가 풍요로워질 것입니다.

“구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라.”(잠 11:25) -이명교 목사

‘Be Humble Like the Incarnate Christ’

Yesterday in small group, we practiced exegesis on Philippians 2:1-11, and we found that the main purpose of the text was to teach the Philippians to be unified and humble towards one another like Jesus was humble when he came down to die on the cross. Though that is the main idea, the details that are written by Paul are quite amazing once we stop to think about it and shows the sheer magnitude of the gift of Jesus:

…who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men. Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. – Phil. 2:6-8

We should remember to pause and reflect on what exactly we are proclaiming when we celebrate Christmas: We are preaching that the holy, transcendent, and perfect Second Person of the Trinity became flesh and dwelt among us, and the chasm he traversed is so great, so incomprehensible, that theologians and philosophers have struggled to describe the Incarnation for millennia. Furthermore, Jesus did not come as a powerful man but as a carpenter and a bond-servant, and from there, was obedient unto death, even in a humiliating way reserved for the worst criminals so that people may be saved from their sins. This is the spectacular example of humility given to us. If this is how Jesus was, obedient to the Father and thinking of the good of others, then we who claim to worship him should do our best to be that way towards one another.  We can never come close to matching this supreme act of humility and glory, but we are obligated to do our best to imitate it in our own small ways. As we celebrate Christmas this year, let us take in the example of humility of Jesus and be likewise towards our brothers and sisters, thinking of them first and acting in a spirit of unity and grace. -Isak Lee

‘The Balance of Cultural Engagement and Holiness’

A few years ago, I wrote a blog post discussing Carl Lentz, the former pastor of Hillsong, NY and famously the pastor of celebrities like Justin Bieber.  While I found a lot of the hipster pastor look pretty silly and didn’t like a lot of his teaching,  I also tried to be gracious and not just dismiss his ministry out of hand, as I hoped he was still reaching people for Jesus.  Unfortunately, it recently came out that Lentz had been having an adulterous affair, so he was fired.  It’s another reminder that nobody is above sinning badly and Christians need to be careful with their boundaries with the opposite sex. 

It’s also a reminder that we can only go so far in making Christianity “hip” to the world.  Lentz was the quintessential hipster pastor, and his approach was clearly to be as relatable as possible to the culture.  That was reflected in not only his behavior but also his teaching.  There is real value in being culturally aware and being willing to engage with the world, but there will always be a limit to how much Christianity can be made “relevant” because our faith by its very nature requires us to be set apart.  When we try too hard to be accepted by the culture, we risk slipping into compromise in both doctrine and practice.

The ironic part is that many people in the world view Christians and pastors like Carl Lentz with skepticism and contempt anyway. Popular podcaster Joe Rogan ridiculed Lentz when he talked about how Lentz dressed in provocative ways or gobbled up the fame that came with associating with celebrities.  What Rogan illustrates is that the quest to be liked and accepted by the culture may very well be a fruitless one. While many people (including Christians) are able to push through a good deal of cognitive dissonance that comes with trying to marry the ways of the world with Christianity, there’s also a lot of people who see the conflict clearly and just don’t buy it.

A pastor once said that you can never make the Gospel cool enough for the world. At the end of the day, the message will be about how men are mired in sin, how the only hope is God’s grace in Christ and not our own merit, and how God calls us to holiness. None of those things are popular to the world, and they never will be. Though the Gospel is indeed good news, people who are in darkness hate the light (John 3:19-20).  If we’re going to be hated and derided by the world, it might as well be because we are obvious, passionate, and biblically centered followers of Jesus, not because we send conflicting messages in a vain attempt to gain acceptance and popularity. -Isak Lee

‘간단한 이단 판별법’

신앙생활을 하다보면 자신이나 가까운 지인들이 이단들의 문제에 직면하게 될 때가 있습니다. 대개의 경우는 신학에 대해서 자세히 모르는 경우가 많아서 언론 매체에서 이단이라는 보도를 보고 구별하곤 하지만 스스로는 대개 무방비인 경우가 많습니다. 엄밀하게 신학적으로 분석하자면 쉬운 일은 아니지만, 간단한 이단 판별법이 있습니다. 크게는 두 가지 이슈인데, 첫째는 성경, 둘째는 예수그리스도입니다.

첫째, 성경의 권위에 대한 철저한 순복함이 없으면 정통 기독교라고 볼 수 없습니다. 성경의 어떤 부분은 권위가 있으나 다른 부분은 권위가 없다고 보는 부분 부정도 그렇고, 또한 성경 말고 다른 책을 성경의 권위와 같은 혹은 비슷한 위치에 놓는 것은 일단 의심해 보는 것이 좋습니다.

둘째는 예수 그리스도를 믿는 믿음으로만 구원 받을 수 있다는 진리를 부분적으로라도 부정하는 경우입니다. 자신이 예수 그리스도라고 하는 경우는 물론이고, 예수 그리스도는 인간에 불과한데 초대 기독교인들이 신성화한 것이라는 주장도 그러하며, 꼭 예수를 믿지 않아도 우리 안에 있는 양심에 따라서 살면 구원받는다는 주장도 정통 기독교에서는 인정할 수 없습니다.

그러나 어찌보면 성경 전체가 예수 그리스도를 증거하는 것이라고 했으니 (요5:39,너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다) 이 두 사항은 동일한 것일 수도 있습니다. 기독교는 이렇게 예수 그리스도를 중심에 놓고 그 예수 그리스도를 증거하는 성경을 통한 계시를 믿는 신자들이 모여서 교회를 이루면서 구성된 것입니다. 이 둘을 전면적으로 혹은 부분적으로 부정한다면 기독교의 정체성이 상실되게 됩니다. 더 이상 기독교가 아닌 셈입니다.

자세히는 모르더라도 성경과 예수 그리스도에 대해서만이라도 바른 이해를 한다면 쉽사리 이단에 빠지지 않을 것입니다. -이상보 목사

‘선행이 함께 하는 선교가 열매가 있습니다’

필자는 개인적으로 2004년 이래 Target 에서 물건을 구입하지 않습니다.  왜냐하면 그해부터 타겟이 자사의 모든 매장 앞에서 구세군의 자선냄비 모금활동을 금지했기 때문입니다.  타겟이 몇 가지 금지 이유를 제시했지만, 필자는 결국 타겟이 크리스마스와 그리스도교를 거부하는 것으로 해석했고, 그래서 그해부터 이용하지 않는 것입니다.

구세군의 자선냄비 모금활동은 경제적으로 어려운 환경에 있는 사람들을 돕기위한 사랑의 봉사활동입니다.  더 나아가 세상에 크리스마스가 가까이 왔음도 알려 결국 예수 그리스도를 증거합니다.   직접으로 복음증거를 하지는 않지만 간접적으로 선교활동을 하는 것이라 할 수 있는 것입니다.

구세군의 시작에 관한 일화가 흥미롭습니다.  목회자인 William Booth가 영국 런던에서 자선조직을 운영하고 있었는데 그의 큰 아들 Bramwell이 비서실장으로 그를 보좌하였습니다. 1887년 12월 겨울 한 날 아침 아버지 William이 사무실에 들어오면서 아들 Bramwell에게 좀 성인 난 목소리로 물었습니다. 

“다리 위에서 사람들이 밤새 잠을 잔 사실을 알고 있었니?”  “예, 들었습니다.” 

아버지가 그 대답에 놀라 아들을 돌아보고 말했습니다.  “그 사실을 알고 있으면서 어떻게 아무 것도 하지 않았니?  곧바로 저 불쌍한 사람들을 위해 보호시설을 만들어라.”

한달이 지난 다음해 1월 한 건물을 세 내 보호시설을 만들었고 매일 따듯한 음식을 제공하기 시작했습니다.  이 자선활동 조직이 얼마 후 Salvation Army (구세군) 라고 명명되었습니다.

선교는 선행이 함께 뒤따라야 열매가 많아집니다.  반대로 선행이 없는 선교는 결국 외면을 받게 됩니다.  크리스마스 시즌을 맞았습니다.  예수님의 탄생을 기념하며 즐거워하고 선물교환하는 자리에만 멈춰서는 안 됩니다.  모두가 선행을 하며 이 크리스마스 시즌을 보냈으면 합니다.  그러면 선교를 하며 크리스마스를 보내는 것이 아닐까요?

사도 바울이 에베소에서 목회를 하고 있는 영적 아들 디모데에게 목회자로서 해야할 일에 관련한 편지를 보냈는데 그 내용 중의 하나입니다.  “그리고 그들에게 선을 행하고 선한 일에 부요하며 나눠 주기를 좋아하고 남의 어려움을 깊이 동정하는 사람이 되라고 가르치시오.”(딤전 6:18, 현대인의 성경) -이명교 목사

‘모든 것 위에 탁월하신 여호와 하나님’

하나님은 다른 어떤 존재와 비교될 수 없는 탁월하신 분이십니다.  다윗은 시편 23:1a에서 “The Lord is my shepherd.”라는 신앙고백적 표현을 합니다.  하나님을 한 하나님 (a Lord)이라고 말하지 않고 정관사를 사용하여 그 하나님 (THE LORD)이라고 표현합니다.  여러 신들 중의 하나가 아니라 여호와 하나님을 일컷는 것입니다.  다른 하나님은 없다는 것입니다.   하나님과 비교될 수 있는 그 어떤 누구도 없다는 것입니다. (God has no peer.) 

로마제국의 열번 째이며 마지막 박해는 AD 300년 전후의 Diocletian 황제와 Maximian 황제 때에 일어났습니다.  Jesus Freaks (Volume II)에 다음과 같은 이야기가 나옵니다.

Diocletian황제 때에 Adrian 이라는 뛰어난 군인이 있었습니다.  그는 전쟁터에서 아주 용맹스러웠습니다.  또한 기독교인들을 박해하고 죽이라는 상관의 지시도 충성스럽게 이행한 무자비한 군인이었습니다.  그 결과 그는 진급에 진급을 거듭하였고 유명 인사가 되었습니다.  그런데 Adrian의 마음을 계속적으로 무겁게 누루고 있는  이해할 수 없는 의문이 있었습니다.   박해로 고통을 당하고 죽음을 앞에 둔 그리스도인들이 너무 태연하고 평안해 하는 모습을 이해할 수 없었습니다.  자기를 포함하여 전쟁터에서 가장 용맹스러운 군인들에게서 조차도 찾아볼 수 없는 당당함을 가지고 죽음 앞에 서는 그들의 용기있는 믿음을 도무지 이해할 수 없었습니다.  도대체 그리스도인들이 믿는 신은 어떠한 분일까 하는 의문이 계속 마음을 무겁게 누룬 것입니다.

하루는 한떼의 그리스도인들을 선고를 받게하기 위해 판사 앞에 데리고 갔습니다.  선고가 진행되는 중 한 사람에게 물어보았습니다.  “무엇이 많은 고난 중에 있는 당신들에게 이같은 힘과 기쁨을 줍니까?”  질문을 받은 사람은 지체없이 대답했습니다.  “우리가 믿는 우리 주 예수 그리스도이십니다.” (Our Lord Jesus Christ, in whom we believe.”)  Adrian은 그 말을 듣는 순간 전에 보지 못했던 것을 보게 되었습니다.  그가 지금까지 지키려했던 로마의 많은 신들은 결코 이같은 용기와 평안을 어느 누구에게도 주지 않았습니다.  로마의 신들은 그리스도인들이 믿는 하나님 즉  예수 그리스도와 비교하면  아무 것도 아니다는 사실을 깨닫게 된 것입니다. 

그는 선고를 받기 위해 길게 늘어선 그리스도인들 앞쪽으로 나아가 판사 앞에 서서 말했습니다.  “내 이름도 고문을 당할 이 사람들 명단에 넣어주십시오.  나도 그리스도인이 되었습니다.”  마침 황제Diocletian 과 그의 아들 Galerius 가 재판하는 장소에 와 있었습니다.  용맹하고 충성스러운 Adrian에 대한 보고를 들어 익히 알고있었던 Galerius가 그에게 그리스도인들의 명단에서 이름을 빼고 용서를 빌라고 설득하였습니다.  그러나 Adrian은 바른 정신을 가지고 자신의 확신에 따라 그리스도인이 된 것이라고 분명하게 말했습니다. 

감옥에 갇혀있는 Adrian 에게 부인 Natalia가 찾아갔습니다.  “여보, 나는 이미 그리스도인이 되었어요.  그리고 당신을 위해 기도하고 있었어요.”  Natalia는 Adrian에게 자신의 믿음에 대해 그리고 Adrian을 사랑하시는 하나님에 대해 많은 이야기를 해주며 용기를 북돋아 주었습니다.  Adrian은 그의 신앙 고백으로 인해 다른 그리스도인들과 함께 죽임을 당했습니다.  그리고 얼마 후에 Natalia도 Adrian무덤 위에서 죽은채로 발견되었습니다.  남편의 무덤을 돌보다 죽은 것입니다.

초기교회 그리스도인들은 로마의 신들을 하나님이라고 경배하지 않았습니다.  황제가 하나님이라고 고백하며 숭배하는 것을 거절했습니다.  그들은 예배를 받으실 분은 오직 하나님 한분이라는 믿음으로 인해 생명까지 잃을 수 있었지만 그 믿음을 끝까지 지켰습니다.  왜냐하면 하나님은 그 어떤 누구와도 비교될 수 없는 탁월하신 분이기 때문입니다.  하나님은 오직 한분이시며 모든 것 위에 탁월하신 여호와 하나님이십니다.  (Our God is preeminent, and He is THE, one and only, Lord.) -이명교 목사

‘테스형!’

‘테스형!’?  이리저리 생각해봐도 도무지 무슨 말인지 알 수 없었습니다.  인터넷을 찾아보았습니다.  지난 9월말 KBS 2TV에서 방송한 ‘2020 한가위 대기획 대한민국 어게인 나훈아’에서 나훈아씨가 ‘테스형!’ 이라는 제목의 노래를 불렀다는 것과 2500여년 전 그리스의 대 철학자 이름 소크라테스의 뒷 두 글자를 떼어내어 거기에 형이라는 존칭를 붙여 ‘테스형!’이라고 부른 사실을 알게 되었습니다.  소크라테스를 친근하게 형이라고 부름으로 편안하게 질문을 던질 수 있는 가까운 사람으로 소환시킨 나훈아씨의 철학적 감수성이 뛰어나다는 생각이 듭니다.

유투브를 통해 노래를 듣고 가사를 살펴보았습니다.  평범하고 쉬운 가사입니다.  하지만 사람이 살아가면서 보편적으로 느끼는 본질적 질문 두 가지를 던지는 가사입니다.  1절 하반절은 이렇게  철학적 질문을 던지고 있습니다.  “아! 테스형 세상이 왜 이래 왜 이렇게 힘들어, 아! 테스형 소크라테스형, 사랑은 또 왜 이래, 너 자신을 알라며 툭 내뱉고 간 말을, 내가 어찌 알겠소 모르겠소 테스형.”  그리고 2절 끝부분에서는 천국에 대한 질문을 던지고 있습니다.  “먼저가본 저세상 어떤 가요 테스형, 가보니까 천국은 있던 가요 테스형.” 

소크라테스가 던진 ‘너 자신을 알라’는 화두에 어느 철학자도, 어느 누구도 속 시원히 대답할 수는 없을 것입니다.  우리는 그 답을 알 수 없습니다.  내가 나를 창조한 것이 아니라 하나님이 자신의 형상을 따라  나를 창조하셨으니 내가 나를 모르는 것이 당연할 수밖에 없습니다.  따라서 모든 인간은 나를 창조하신 하나님을 만나기 전에는 자신이 누구인지 모를 수밖에 없음을 인정해야 합니다.  인생을 사람답게 살고 후회하지 않으려면, 이 세상은 나 때문에 시작된 것이 아니라 하나님께서 창조하셨다는 사실을 믿어야 합니다.  그 하나님은 예수 그리스도를 통해 만날 수 있습니다.

두 번째 질문인 “먼저가본 저세상 어떤 가요 테스형, 가보니까 천국은 있던 가요 테스형”은 죽음 후의 세상에 관한 궁금증에 대한 우문우답입니다.  사람은 누구나 죽음 후에 천국이 있는지 알고 싶어하지만 이 근원적인 질문에 답을 찾아 나서기를 주저합니다.  왜냐하면 사람의 지혜, 경험, 방법으로 이 본질적 질문에 확정적 답을 찾을 수 없기 때문입니다.

성경은 말합니다.  천국이 실제적이라고.  분명히 존재한다고.  또 성경은 천국은 지구상에서 가장 아름다운 곳조차 비교할수 없는 완전한 곳, 고통이 없는 곳이라고 증언합니다.  그리고 예수께서 무한한 사랑을 가지고 우리를 위해 십자가에 달려 죽으신 일로 인하여 천국에서 영원히 살 수 있다고 확언합니다.  이런 천국에 들어가는 데는 조건이 있다고도 합니다.  우리를 위해 자신을 희생하신  예수 그리스도를 믿어야 한다고.  그리고 예수 그리스도를 믿는 사람은 이런 천국을 이땅에서도 경험할 수 있다고 예수님은 말씀하십니다.  “바리새인들이 하나님의 나라가 어느 때에 임하나이까 묻거늘 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 나라는 볼 수 있게 임하는 것이 아니요 또 여기 있다 저기 있다고도 못하리니 하나님의 나라는 너희 안에 있느니라.”(눅 17:20~21) -이명교 목사